Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Німецька - Kärlekens dörr är bÃ¥de svÃ¥r att öppna oc att...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаНімецькаІспанська

Заголовок
Kärlekens dörr är både svår att öppna oc att...
Текст
Публікацію зроблено rocci
Мова оригіналу: Шведська

Kärlekens dörr är både svår att öppna och att stänga

Заголовок
Der Liebe Tür ...
Переклад
Німецька

Переклад зроблено tysktolk.eu
Мова, якою перекладати: Німецька

Die Tür der Liebe ist ebenso schwer zu öffnen wie zu schließen.
Пояснення стосовно перекладу
Lite mer poetiska variant:
"Der Liebe Tür ist schwer zu öffnen
und schwer zu schließen ebenso."
Затверджено iamfromaustria - 30 Січня 2008 18:29