Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Svedese-Tedesco - Kärlekens dörr är både svår att öppna oc att...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Kärlekens dörr är både svår att öppna oc att...
Testo
Aggiunto da
rocci
Lingua originale: Svedese
Kärlekens dörr är både svår att öppna och att stänga
Titolo
Der Liebe Tür ...
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
tysktolk.eu
Lingua di destinazione: Tedesco
Die Tür der Liebe ist ebenso schwer zu öffnen wie zu schließen.
Note sulla traduzione
Lite mer poetiska variant:
"Der Liebe Tür ist schwer zu öffnen
und schwer zu schließen ebenso."
Ultima convalida o modifica di
iamfromaustria
- 30 Gennaio 2008 18:29