Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Saksa - Kärlekens dörr är bÃ¥de svÃ¥r att öppna oc att...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiSaksaEspanja

Otsikko
Kärlekens dörr är både svår att öppna oc att...
Teksti
Lähettäjä rocci
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Kärlekens dörr är både svår att öppna och att stänga

Otsikko
Der Liebe Tür ...
Käännös
Saksa

Kääntäjä tysktolk.eu
Kohdekieli: Saksa

Die Tür der Liebe ist ebenso schwer zu öffnen wie zu schließen.
Huomioita käännöksestä
Lite mer poetiska variant:
"Der Liebe Tür ist schwer zu öffnen
und schwer zu schließen ebenso."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 30 Tammikuu 2008 18:29