Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Italiano - Kärleken övervinner allt, sÃ¥ lÃ¥tom oss besegras...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoGregoInglêsItalianoLatimHebraicoÁrabeAlbanês

Categoria Poesia - Amor / Amizade

Título
Kärleken övervinner allt, så låtom oss besegras...
Texto
Enviado por fannybiehl
Língua de origem: Sueco

Kärleken övervinner allt, så låtom oss besegras av kärleken.

Título
L'amore vi
Tradução
Italiano

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Italiano

L'amore vince tutto, allora sottomettiamoci all'amore.
Última validação ou edição por Xini - 26 Março 2008 15:13





Última Mensagem

Autor
Mensagem

22 Março 2008 19:19

ali84
Número de mensagens: 427
L'amore vince tutto, allora lasciamoci sottomettere dall'amore.

25 Março 2008 13:49

Mariketta
Número de mensagens: 107
L'amore vince tutto, allora sottomettiamoci all'amore.

Secondo me "sottomettiamoci" rende più l'idea di "let us surrender".
"Ci sottomettiamo" lo tradurrei con "we surrender".

Che poi tra l'altro io "let us surrender" lo tradurrei con "abbandoniamoci, consegnamoci, arrendiamoci" piuttosto che con "sottomettiamoci".

25 Março 2008 15:28

Alessandra87
Número de mensagens: 47
"so let us surrender to love" lo tradurrei con "allora arrendiamoci alla sua forza". In modo tale da non ripetere due volte la parola "amore" in una sola breve frase!