Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Italiano - Kärleken övervinner allt, sÃ¥ lÃ¥tom oss besegras...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoGregoInglêsItalianoLatimHebraicoÁrabeAlbanês

Categoria Poesia - Amor / Amizade

Título
Kärleken övervinner allt, så låtom oss besegras...
Texto
Enviado por fannybiehl
Idioma de origem: Sueco

Kärleken övervinner allt, så låtom oss besegras av kärleken.

Título
L'amore vi
Tradução
Italiano

Traduzido por lilian canale
Idioma alvo: Italiano

L'amore vince tutto, allora sottomettiamoci all'amore.
Último validado ou editado por Xini - 26 Março 2008 15:13





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

22 Março 2008 19:19

ali84
Número de Mensagens: 427
L'amore vince tutto, allora lasciamoci sottomettere dall'amore.

25 Março 2008 13:49

Mariketta
Número de Mensagens: 107
L'amore vince tutto, allora sottomettiamoci all'amore.

Secondo me "sottomettiamoci" rende più l'idea di "let us surrender".
"Ci sottomettiamo" lo tradurrei con "we surrender".

Che poi tra l'altro io "let us surrender" lo tradurrei con "abbandoniamoci, consegnamoci, arrendiamoci" piuttosto che con "sottomettiamoci".

25 Março 2008 15:28

Alessandra87
Número de Mensagens: 47
"so let us surrender to love" lo tradurrei con "allora arrendiamoci alla sua forza". In modo tale da non ripetere due volte la parola "amore" in una sola breve frase!