Tłumaczenie - Szwedzki-Włoski - Kärleken övervinner allt, sÃ¥ lÃ¥tom oss besegras...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Poezja - Miłość/ Przyjaźń | Kärleken övervinner allt, sÃ¥ lÃ¥tom oss besegras... | | Język źródłowy: Szwedzki
Kärleken övervinner allt, så låtom oss besegras av kärleken. |
|
| | | Język docelowy: Włoski
L'amore vince tutto, allora sottomettiamoci all'amore. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Xini - 26 Marzec 2008 15:13
Ostatni Post | | | | | 22 Marzec 2008 19:19 | | | L'amore vince tutto, allora lasciamoci sottomettere dall'amore. | | | 25 Marzec 2008 13:49 | | | L'amore vince tutto, allora sottomettiamoci all'amore.
Secondo me "sottomettiamoci" rende più l'idea di "let us surrender".
"Ci sottomettiamo" lo tradurrei con "we surrender".
Che poi tra l'altro io "let us surrender" lo tradurrei con "abbandoniamoci, consegnamoci, arrendiamoci" piuttosto che con "sottomettiamoci". | | | 25 Marzec 2008 15:28 | | | "so let us surrender to love" lo tradurrei con "allora arrendiamoci alla sua forza". In modo tale da non ripetere due volte la parola "amore" in una sola breve frase! |
|
|