תרגום - שוודית-איטלקית - Kärleken övervinner allt, sÃ¥ lÃ¥tom oss besegras...מצב נוכחי תרגום
קטגוריה שירה - אהבה /ידידות | Kärleken övervinner allt, sÃ¥ lÃ¥tom oss besegras... | | שפת המקור: שוודית
Kärleken övervinner allt, så låtom oss besegras av kärleken. |
|
| | | שפת המטרה: איטלקית
L'amore vince tutto, allora sottomettiamoci all'amore. |
|
אושר לאחרונה ע"י Xini - 26 מרץ 2008 15:13
הודעה אחרונה | | | | | 22 מרץ 2008 19:19 | | | L'amore vince tutto, allora lasciamoci sottomettere dall'amore. | | | 25 מרץ 2008 13:49 | | | L'amore vince tutto, allora sottomettiamoci all'amore.
Secondo me "sottomettiamoci" rende più l'idea di "let us surrender".
"Ci sottomettiamo" lo tradurrei con "we surrender".
Che poi tra l'altro io "let us surrender" lo tradurrei con "abbandoniamoci, consegnamoci, arrendiamoci" piuttosto che con "sottomettiamoci". | | | 25 מרץ 2008 15:28 | | | "so let us surrender to love" lo tradurrei con "allora arrendiamoci alla sua forza". In modo tale da non ripetere due volte la parola "amore" in una sola breve frase! |
|
|