Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Norueguês-Russo - er dette fortsatt ett spørsmÃ¥l???
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Explicações
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
er dette fortsatt ett spørsmål???
Texto
Enviado por
Alexandr_Mvl
Língua de origem: Norueguês
er dette fortsatt ett spørsmål???
Título
(вопроÑ)
Tradução
Russo
Traduzido por
strannik
Língua alvo: Russo
Ñто вÑе еще вопроÑ???
Notas sobre a tradução
(Ñ‚.е. Ñ‚Ñ‹ вÑе еще хочешь Ñто узнать)
Última validação ou edição por
RainnSaw
- 1 Abril 2008 12:54
Última Mensagem
Autor
Mensagem
1 Abril 2008 10:05
Piagabriella
Número de mensagens: 641
I think it is correct, but there is an explanation that should be written in the comments an not in the acctual translation. That is move (Ñ‚.е. Ñ‚Ñ‹ вÑе еще хочешь Ñто узнать) to "comments" or remove it entirely!