ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ノルウェー語-ロシア語 - er dette fortsatt ett spørsmÃ¥l???
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
説明
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
er dette fortsatt ett spørsmål???
テキスト
Alexandr_Mvl
様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語
er dette fortsatt ett spørsmål???
タイトル
(вопроÑ)
翻訳
ロシア語
strannik
様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語
Ñто вÑе еще вопроÑ???
翻訳についてのコメント
(Ñ‚.е. Ñ‚Ñ‹ вÑе еще хочешь Ñто узнать)
最終承認・編集者
RainnSaw
- 2008年 4月 1日 12:54
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 1日 10:05
Piagabriella
投稿数: 641
I think it is correct, but there is an explanation that should be written in the comments an not in the acctual translation. That is move (Ñ‚.е. Ñ‚Ñ‹ вÑе еще хочешь Ñто узнать) to "comments" or remove it entirely!