Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Norueguês-Russo - er dette fortsatt ett spørsmÃ¥l???
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Explanações
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
er dette fortsatt ett spørsmål???
Texto
Enviado por
Alexandr_Mvl
Idioma de origem: Norueguês
er dette fortsatt ett spørsmål???
Título
(вопроÑ)
Tradução
Russo
Traduzido por
strannik
Idioma alvo: Russo
Ñто вÑе еще вопроÑ???
Notas sobre a tradução
(Ñ‚.е. Ñ‚Ñ‹ вÑе еще хочешь Ñто узнать)
Último validado ou editado por
RainnSaw
- 1 Abril 2008 12:54
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
1 Abril 2008 10:05
Piagabriella
Número de Mensagens: 641
I think it is correct, but there is an explanation that should be written in the comments an not in the acctual translation. That is move (Ñ‚.е. Ñ‚Ñ‹ вÑе еще хочешь Ñто узнать) to "comments" or remove it entirely!