Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Norvégien-Russe - er dette fortsatt ett spørsmÃ¥l???
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Explications
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
er dette fortsatt ett spørsmål???
Texte
Proposé par
Alexandr_Mvl
Langue de départ: Norvégien
er dette fortsatt ett spørsmål???
Titre
(вопроÑ)
Traduction
Russe
Traduit par
strannik
Langue d'arrivée: Russe
Ñто вÑе еще вопроÑ???
Commentaires pour la traduction
(Ñ‚.е. Ñ‚Ñ‹ вÑе еще хочешь Ñто узнать)
Dernière édition ou validation par
RainnSaw
- 1 Avril 2008 12:54
Derniers messages
Auteur
Message
1 Avril 2008 10:05
Piagabriella
Nombre de messages: 641
I think it is correct, but there is an explanation that should be written in the comments an not in the acctual translation. That is move (Ñ‚.е. Ñ‚Ñ‹ вÑе еще хочешь Ñто узнать) to "comments" or remove it entirely!