Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Norvegese-Russo - er dette fortsatt ett spørsmål???
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Spiegazioni
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
er dette fortsatt ett spørsmål???
Testo
Aggiunto da
Alexandr_Mvl
Lingua originale: Norvegese
er dette fortsatt ett spørsmål???
Titolo
(вопроÑ)
Traduzione
Russo
Tradotto da
strannik
Lingua di destinazione: Russo
Ñто вÑе еще вопроÑ???
Note sulla traduzione
(Ñ‚.е. Ñ‚Ñ‹ вÑе еще хочешь Ñто узнать)
Ultima convalida o modifica di
RainnSaw
- 1 Aprile 2008 12:54
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
1 Aprile 2008 10:05
Piagabriella
Numero di messaggi: 641
I think it is correct, but there is an explanation that should be written in the comments an not in the acctual translation. That is move (Ñ‚.е. Ñ‚Ñ‹ вÑе еще хочешь Ñто узнать) to "comments" or remove it entirely!