Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Sizi Görmek güzeldi Türkiye'de..Umarım Antonio...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Título
Sizi Görmek güzeldi Türkiye'de..Umarım Antonio...
Texto
Enviado por Granger21
Língua de origem: Turco

Sizi Görmek güzeldi Türkiye'de..Umarım Antonio Tekrar Basketbola döner..Onu izlemek gerçekten benim için çok büyük şanstı.Tek Hayalim vardı Antonio ile aynı takımda oynamak gibi ama o çok erken bıraktı :) Türkiye'den Selam Söylerseniz sevinirim Hoşcakalın..

Título
It was good
Tradução
Inglês

Traduzido por serba
Língua alvo: Inglês

It was good to see you in Turkey.. I hope that Antonio plays basketball again.. It was really a big chance to watch him playing. It was my only dream to play with Antonio in the same team but he stopped playing very early:) you make me happy if you say hello from Turkey, goodbye
Última validação ou edição por lilian canale - 8 Abril 2008 15:46





Última Mensagem

Autor
Mensagem

7 Abril 2008 17:46

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Serba,

"he left playing" should be "he stopped playing" or "he quit playing" I think.
Do you confirm that? I don't know Turkish.