Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Sizi Görmek güzeldi Türkiye'de..Umarım Antonio...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
Sizi Görmek güzeldi Türkiye'de..Umarım Antonio...
Text
Enviat per Granger21
Idioma orígen: Turc

Sizi Görmek güzeldi Türkiye'de..Umarım Antonio Tekrar Basketbola döner..Onu izlemek gerçekten benim için çok büyük şanstı.Tek Hayalim vardı Antonio ile aynı takımda oynamak gibi ama o çok erken bıraktı :) Türkiye'den Selam Söylerseniz sevinirim Hoşcakalın..

Títol
It was good
Traducció
Anglès

Traduït per serba
Idioma destí: Anglès

It was good to see you in Turkey.. I hope that Antonio plays basketball again.. It was really a big chance to watch him playing. It was my only dream to play with Antonio in the same team but he stopped playing very early:) you make me happy if you say hello from Turkey, goodbye
Darrera validació o edició per lilian canale - 8 Abril 2008 15:46





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Abril 2008 17:46

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Serba,

"he left playing" should be "he stopped playing" or "he quit playing" I think.
Do you confirm that? I don't know Turkish.