Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Sizi Görmek güzeldi Türkiye'de..Umarım Antonio...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Titlu
Sizi Görmek güzeldi Türkiye'de..Umarım Antonio...
Text
Înscris de Granger21
Limba sursă: Turcă

Sizi Görmek güzeldi Türkiye'de..Umarım Antonio Tekrar Basketbola döner..Onu izlemek gerçekten benim için çok büyük şanstı.Tek Hayalim vardı Antonio ile aynı takımda oynamak gibi ama o çok erken bıraktı :) Türkiye'den Selam Söylerseniz sevinirim Hoşcakalın..

Titlu
It was good
Traducerea
Engleză

Tradus de serba
Limba ţintă: Engleză

It was good to see you in Turkey.. I hope that Antonio plays basketball again.. It was really a big chance to watch him playing. It was my only dream to play with Antonio in the same team but he stopped playing very early:) you make me happy if you say hello from Turkey, goodbye
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 8 Aprilie 2008 15:46





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Aprilie 2008 17:46

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Serba,

"he left playing" should be "he stopped playing" or "he quit playing" I think.
Do you confirm that? I don't know Turkish.