Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Sizi Görmek güzeldi Türkiye'de..Umarım Antonio...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
Sizi Görmek güzeldi Türkiye'de..Umarım Antonio...
Текст
Публікацію зроблено Granger21
Мова оригіналу: Турецька

Sizi Görmek güzeldi Türkiye'de..Umarım Antonio Tekrar Basketbola döner..Onu izlemek gerçekten benim için çok büyük şanstı.Tek Hayalim vardı Antonio ile aynı takımda oynamak gibi ama o çok erken bıraktı :) Türkiye'den Selam Söylerseniz sevinirim Hoşcakalın..

Заголовок
It was good
Переклад
Англійська

Переклад зроблено serba
Мова, якою перекладати: Англійська

It was good to see you in Turkey.. I hope that Antonio plays basketball again.. It was really a big chance to watch him playing. It was my only dream to play with Antonio in the same team but he stopped playing very early:) you make me happy if you say hello from Turkey, goodbye
Затверджено lilian canale - 8 Квітня 2008 15:46





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Квітня 2008 17:46

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Serba,

"he left playing" should be "he stopped playing" or "he quit playing" I think.
Do you confirm that? I don't know Turkish.