Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Sizi Görmek güzeldi Türkiye'de..Umarım Antonio...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Título
Sizi Görmek güzeldi Türkiye'de..Umarım Antonio...
Texto
Propuesto por Granger21
Idioma de origen: Turco

Sizi Görmek güzeldi Türkiye'de..Umarım Antonio Tekrar Basketbola döner..Onu izlemek gerçekten benim için çok büyük şanstı.Tek Hayalim vardı Antonio ile aynı takımda oynamak gibi ama o çok erken bıraktı :) Türkiye'den Selam Söylerseniz sevinirim Hoşcakalın..

Título
It was good
Traducción
Inglés

Traducido por serba
Idioma de destino: Inglés

It was good to see you in Turkey.. I hope that Antonio plays basketball again.. It was really a big chance to watch him playing. It was my only dream to play with Antonio in the same team but he stopped playing very early:) you make me happy if you say hello from Turkey, goodbye
Última validación o corrección por lilian canale - 8 Abril 2008 15:46





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Abril 2008 17:46

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Serba,

"he left playing" should be "he stopped playing" or "he quit playing" I think.
Do you confirm that? I don't know Turkish.