Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Sizi Görmek güzeldi Türkiye'de..Umarım Antonio...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

عنوان
Sizi Görmek güzeldi Türkiye'de..Umarım Antonio...
متن
Granger21 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Sizi Görmek güzeldi Türkiye'de..Umarım Antonio Tekrar Basketbola döner..Onu izlemek gerçekten benim için çok büyük şanstı.Tek Hayalim vardı Antonio ile aynı takımda oynamak gibi ama o çok erken bıraktı :) Türkiye'den Selam Söylerseniz sevinirim Hoşcakalın..

عنوان
It was good
ترجمه
انگلیسی

serba ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

It was good to see you in Turkey.. I hope that Antonio plays basketball again.. It was really a big chance to watch him playing. It was my only dream to play with Antonio in the same team but he stopped playing very early:) you make me happy if you say hello from Turkey, goodbye
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 8 آوریل 2008 15:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 آوریل 2008 17:46

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Serba,

"he left playing" should be "he stopped playing" or "he quit playing" I think.
Do you confirm that? I don't know Turkish.