Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Sizi Görmek güzeldi Türkiye'de..Umarım Antonio...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
Sizi Görmek güzeldi Türkiye'de..Umarım Antonio...
テキスト
Granger21様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Sizi Görmek güzeldi Türkiye'de..Umarım Antonio Tekrar Basketbola döner..Onu izlemek gerçekten benim için çok büyük şanstı.Tek Hayalim vardı Antonio ile aynı takımda oynamak gibi ama o çok erken bıraktı :) Türkiye'den Selam Söylerseniz sevinirim Hoşcakalın..

タイトル
It was good
翻訳
英語

serba様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

It was good to see you in Turkey.. I hope that Antonio plays basketball again.. It was really a big chance to watch him playing. It was my only dream to play with Antonio in the same team but he stopped playing very early:) you make me happy if you say hello from Turkey, goodbye
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 8日 15:46





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 7日 17:46

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Serba,

"he left playing" should be "he stopped playing" or "he quit playing" I think.
Do you confirm that? I don't know Turkish.