Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Croata - " Passer pour un idiot aux yeux d'un ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsCroata

Categoria Escrita livre - Humor

Título
" Passer pour un idiot aux yeux d'un ...
Texto
Enviado por oursariégeois
Língua de origem: Francês

" Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet. COURTELINE

"Les cons ça ose tout, c'est d'ailleurs à cela qu'on les reconnaît." AUDIARD

"Ce sont toujours les tonneaux vides qui font le plus de bruit."

Cher ami à chacun selon ses moyens !
Notas sobre a tradução
Il s'agit de pouvoir répondre à un homme très sûr de lui, plein d'orgueil, qui parle pour ne rien dire avec des tournures compliquées pour en imposer aux autres.

<edit> "çà" with "ça" , "celà" with "cela" and "reconnait" with "reconnaît"</edit> (07/11/francky)

Título
Å¡upljoglavci
Tradução
Croata

Traduzido por panco.toro
Língua alvo: Croata

Etiketa "idiota" glupanu znači isto što i najveća naslada prvorazrednom gurmanu.
Glupani se usuđuju sve, po tome ih se uostalom i raspoznaje.
Šuplje bačve su redovito najglasnije.
Dragi prijatelju, svatko prema svojim mogućnostima!
Última validação ou edição por maki_sindja - 4 Julho 2010 11:37





Última Mensagem

Autor
Mensagem

4 Julho 2010 03:21

Stane
Número de mensagens: 176
Panco, samo da ti kazem da mi se prevod neverovatno dopada !