Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Croat - " Passer pour un idiot aux yeux d'un ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsCroat

Categoria Escriptura lliure - Humor

Títol
" Passer pour un idiot aux yeux d'un ...
Text
Enviat per oursariégeois
Idioma orígen: Francès

" Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet. COURTELINE

"Les cons ça ose tout, c'est d'ailleurs à cela qu'on les reconnaît." AUDIARD

"Ce sont toujours les tonneaux vides qui font le plus de bruit."

Cher ami à chacun selon ses moyens !
Notes sobre la traducció
Il s'agit de pouvoir répondre à un homme très sûr de lui, plein d'orgueil, qui parle pour ne rien dire avec des tournures compliquées pour en imposer aux autres.

<edit> "çà" with "ça" , "celà" with "cela" and "reconnait" with "reconnaît"</edit> (07/11/francky)

Títol
Å¡upljoglavci
Traducció
Croat

Traduït per panco.toro
Idioma destí: Croat

Etiketa "idiota" glupanu znači isto što i najveća naslada prvorazrednom gurmanu.
Glupani se usuđuju sve, po tome ih se uostalom i raspoznaje.
Šuplje bačve su redovito najglasnije.
Dragi prijatelju, svatko prema svojim mogućnostima!
Darrera validació o edició per maki_sindja - 4 Juliol 2010 11:37





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Juliol 2010 03:21

Stane
Nombre de missatges: 176
Panco, samo da ti kazem da mi se prevod neverovatno dopada !