Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-크로아티아어 - " Passer pour un idiot aux yeux d'un ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어크로아티아어

분류 자유롭게 쓰기 - 유머

제목
" Passer pour un idiot aux yeux d'un ...
본문
oursariégeois에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

" Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet. COURTELINE

"Les cons ça ose tout, c'est d'ailleurs à cela qu'on les reconnaît." AUDIARD

"Ce sont toujours les tonneaux vides qui font le plus de bruit."

Cher ami à chacun selon ses moyens !
이 번역물에 관한 주의사항
Il s'agit de pouvoir répondre à un homme très sûr de lui, plein d'orgueil, qui parle pour ne rien dire avec des tournures compliquées pour en imposer aux autres.

<edit> "çà" with "ça" , "celà" with "cela" and "reconnait" with "reconnaît"</edit> (07/11/francky)

제목
Å¡upljoglavci
번역
크로아티아어

panco.toro에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 크로아티아어

Etiketa "idiota" glupanu znači isto što i najveća naslada prvorazrednom gurmanu.
Glupani se usuđuju sve, po tome ih se uostalom i raspoznaje.
Šuplje bačve su redovito najglasnije.
Dragi prijatelju, svatko prema svojim mogućnostima!
maki_sindja에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 7월 4일 11:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 7월 4일 03:21

Stane
게시물 갯수: 176
Panco, samo da ti kazem da mi se prevod neverovatno dopada !