Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Croată - " Passer pour un idiot aux yeux d'un ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăCroată

Categorie Scriere liberă - Umor

Titlu
" Passer pour un idiot aux yeux d'un ...
Text
Înscris de oursariégeois
Limba sursă: Franceză

" Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet. COURTELINE

"Les cons ça ose tout, c'est d'ailleurs à cela qu'on les reconnaît." AUDIARD

"Ce sont toujours les tonneaux vides qui font le plus de bruit."

Cher ami à chacun selon ses moyens !
Observaţii despre traducere
Il s'agit de pouvoir répondre à un homme très sûr de lui, plein d'orgueil, qui parle pour ne rien dire avec des tournures compliquées pour en imposer aux autres.

<edit> "çà" with "ça" , "celà" with "cela" and "reconnait" with "reconnaît"</edit> (07/11/francky)

Titlu
Å¡upljoglavci
Traducerea
Croată

Tradus de panco.toro
Limba ţintă: Croată

Etiketa "idiota" glupanu znači isto što i najveća naslada prvorazrednom gurmanu.
Glupani se usuđuju sve, po tome ih se uostalom i raspoznaje.
Šuplje bačve su redovito najglasnije.
Dragi prijatelju, svatko prema svojim mogućnostima!
Validat sau editat ultima dată de către maki_sindja - 4 Iulie 2010 11:37





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Iulie 2010 03:21

Stane
Numărul mesajelor scrise: 176
Panco, samo da ti kazem da mi se prevod neverovatno dopada !