Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-クロアチア語 - " Passer pour un idiot aux yeux d'un ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語クロアチア語

カテゴリ 自由な執筆 - ユーモア

タイトル
" Passer pour un idiot aux yeux d'un ...
テキスト
oursariégeois様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

" Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet. COURTELINE

"Les cons ça ose tout, c'est d'ailleurs à cela qu'on les reconnaît." AUDIARD

"Ce sont toujours les tonneaux vides qui font le plus de bruit."

Cher ami à chacun selon ses moyens !
翻訳についてのコメント
Il s'agit de pouvoir répondre à un homme très sûr de lui, plein d'orgueil, qui parle pour ne rien dire avec des tournures compliquées pour en imposer aux autres.

<edit> "çà" with "ça" , "celà" with "cela" and "reconnait" with "reconnaît"</edit> (07/11/francky)

タイトル
Å¡upljoglavci
翻訳
クロアチア語

panco.toro様が翻訳しました
翻訳の言語: クロアチア語

Etiketa "idiota" glupanu znači isto što i najveća naslada prvorazrednom gurmanu.
Glupani se usuđuju sve, po tome ih se uostalom i raspoznaje.
Šuplje bačve su redovito najglasnije.
Dragi prijatelju, svatko prema svojim mogućnostima!
最終承認・編集者 maki_sindja - 2010年 7月 4日 11:37





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 7月 4日 03:21

Stane
投稿数: 176
Panco, samo da ti kazem da mi se prevod neverovatno dopada !