Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-קרואטית - " Passer pour un idiot aux yeux d'un ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתקרואטית

קטגוריה כתיבה חופשית - הומור

שם
" Passer pour un idiot aux yeux d'un ...
טקסט
נשלח על ידי oursariégeois
שפת המקור: צרפתית

" Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet. COURTELINE

"Les cons ça ose tout, c'est d'ailleurs à cela qu'on les reconnaît." AUDIARD

"Ce sont toujours les tonneaux vides qui font le plus de bruit."

Cher ami à chacun selon ses moyens !
הערות לגבי התרגום
Il s'agit de pouvoir répondre à un homme très sûr de lui, plein d'orgueil, qui parle pour ne rien dire avec des tournures compliquées pour en imposer aux autres.

<edit> "çà" with "ça" , "celà" with "cela" and "reconnait" with "reconnaît"</edit> (07/11/francky)

שם
Å¡upljoglavci
תרגום
קרואטית

תורגם על ידי panco.toro
שפת המטרה: קרואטית

Etiketa "idiota" glupanu znači isto što i najveća naslada prvorazrednom gurmanu.
Glupani se usuđuju sve, po tome ih se uostalom i raspoznaje.
Šuplje bačve su redovito najglasnije.
Dragi prijatelju, svatko prema svojim mogućnostima!
אושר לאחרונה ע"י maki_sindja - 4 יולי 2010 11:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 יולי 2010 03:21

Stane
מספר הודעות: 176
Panco, samo da ti kazem da mi se prevod neverovatno dopada !