Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Kroatisch - " Passer pour un idiot aux yeux d'un ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischKroatisch

Kategorie Freies Schreiben - Humor

Titel
" Passer pour un idiot aux yeux d'un ...
Text
Übermittelt von oursariégeois
Herkunftssprache: Französisch

" Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet. COURTELINE

"Les cons ça ose tout, c'est d'ailleurs à cela qu'on les reconnaît." AUDIARD

"Ce sont toujours les tonneaux vides qui font le plus de bruit."

Cher ami à chacun selon ses moyens !
Bemerkungen zur Übersetzung
Il s'agit de pouvoir répondre à un homme très sûr de lui, plein d'orgueil, qui parle pour ne rien dire avec des tournures compliquées pour en imposer aux autres.

<edit> "çà" with "ça" , "celà" with "cela" and "reconnait" with "reconnaît"</edit> (07/11/francky)

Titel
Å¡upljoglavci
Übersetzung
Kroatisch

Übersetzt von panco.toro
Zielsprache: Kroatisch

Etiketa "idiota" glupanu znači isto što i najveća naslada prvorazrednom gurmanu.
Glupani se usuđuju sve, po tome ih se uostalom i raspoznaje.
Šuplje bačve su redovito najglasnije.
Dragi prijatelju, svatko prema svojim mogućnostima!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von maki_sindja - 4 Juli 2010 11:37





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 Juli 2010 03:21

Stane
Anzahl der Beiträge: 176
Panco, samo da ti kazem da mi se prevod neverovatno dopada !