Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Croato - " Passer pour un idiot aux yeux d'un ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseCroato

Categoria Scrittura-libera - Umorismo

Titolo
" Passer pour un idiot aux yeux d'un ...
Testo
Aggiunto da oursariégeois
Lingua originale: Francese

" Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet. COURTELINE

"Les cons ça ose tout, c'est d'ailleurs à cela qu'on les reconnaît." AUDIARD

"Ce sont toujours les tonneaux vides qui font le plus de bruit."

Cher ami à chacun selon ses moyens !
Note sulla traduzione
Il s'agit de pouvoir répondre à un homme très sûr de lui, plein d'orgueil, qui parle pour ne rien dire avec des tournures compliquées pour en imposer aux autres.

<edit> "çà" with "ça" , "celà" with "cela" and "reconnait" with "reconnaît"</edit> (07/11/francky)

Titolo
Å¡upljoglavci
Traduzione
Croato

Tradotto da panco.toro
Lingua di destinazione: Croato

Etiketa "idiota" glupanu znači isto što i najveća naslada prvorazrednom gurmanu.
Glupani se usuđuju sve, po tome ih se uostalom i raspoznaje.
Šuplje bačve su redovito najglasnije.
Dragi prijatelju, svatko prema svojim mogućnostima!
Ultima convalida o modifica di maki_sindja - 4 Luglio 2010 11:37





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Luglio 2010 03:21

Stane
Numero di messaggi: 176
Panco, samo da ti kazem da mi se prevod neverovatno dopada !