Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Kroatisch - " Passer pour un idiot aux yeux d'un ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransKroatisch

Categorie Vrij schrijven - Humor

Titel
" Passer pour un idiot aux yeux d'un ...
Tekst
Opgestuurd door oursariégeois
Uitgangs-taal: Frans

" Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet. COURTELINE

"Les cons ça ose tout, c'est d'ailleurs à cela qu'on les reconnaît." AUDIARD

"Ce sont toujours les tonneaux vides qui font le plus de bruit."

Cher ami à chacun selon ses moyens !
Details voor de vertaling
Il s'agit de pouvoir répondre à un homme très sûr de lui, plein d'orgueil, qui parle pour ne rien dire avec des tournures compliquées pour en imposer aux autres.

<edit> "çà" with "ça" , "celà" with "cela" and "reconnait" with "reconnaît"</edit> (07/11/francky)

Titel
Å¡upljoglavci
Vertaling
Kroatisch

Vertaald door panco.toro
Doel-taal: Kroatisch

Etiketa "idiota" glupanu znači isto što i najveća naslada prvorazrednom gurmanu.
Glupani se usuđuju sve, po tome ih se uostalom i raspoznaje.
Šuplje bačve su redovito najglasnije.
Dragi prijatelju, svatko prema svojim mogućnostima!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door maki_sindja - 4 juli 2010 11:37





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 juli 2010 03:21

Stane
Aantal berichten: 176
Panco, samo da ti kazem da mi se prevod neverovatno dopada !