Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Kroaatti - " Passer pour un idiot aux yeux d'un ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaKroaatti

Kategoria Vapaa kirjoitus - Huumori

Otsikko
" Passer pour un idiot aux yeux d'un ...
Teksti
Lähettäjä oursariégeois
Alkuperäinen kieli: Ranska

" Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet. COURTELINE

"Les cons ça ose tout, c'est d'ailleurs à cela qu'on les reconnaît." AUDIARD

"Ce sont toujours les tonneaux vides qui font le plus de bruit."

Cher ami à chacun selon ses moyens !
Huomioita käännöksestä
Il s'agit de pouvoir répondre à un homme très sûr de lui, plein d'orgueil, qui parle pour ne rien dire avec des tournures compliquées pour en imposer aux autres.

<edit> "çà" with "ça" , "celà" with "cela" and "reconnait" with "reconnaît"</edit> (07/11/francky)

Otsikko
Å¡upljoglavci
Käännös
Kroaatti

Kääntäjä panco.toro
Kohdekieli: Kroaatti

Etiketa "idiota" glupanu znači isto što i najveća naslada prvorazrednom gurmanu.
Glupani se usuđuju sve, po tome ih se uostalom i raspoznaje.
Šuplje bačve su redovito najglasnije.
Dragi prijatelju, svatko prema svojim mogućnostima!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut maki_sindja - 4 Heinäkuu 2010 11:37





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Heinäkuu 2010 03:21

Stane
Viestien lukumäärä: 176
Panco, samo da ti kazem da mi se prevod neverovatno dopada !