Tradução - Sérvio-Francês - biti ili ne bitiEstado actual Tradução
| | | Língua de origem: Sérvio
biti ili ne biti |
|
| | TraduçãoFrancês Traduzido por nisso | Língua alvo: Francês
être ou ne pas être |
|
Última validação ou edição por Francky5591 - 18 Setembro 2008 14:59
Última Mensagem | | | | | 18 Setembro 2008 01:23 | | | "être ou ne pas être"
nisso, s'il te plaît corrige ta traduction sinon elle sera rejetée.
Merci | | | 18 Setembro 2008 14:59 | | | I'll edit and validate. I sent you a keyboard complement in your inbox, so that you'll use it next time you translate.
Best regards, | | | 18 Setembro 2008 18:40 | | nissoNúmero de mensagens: 3 | what is wrong on my translation ''
biti ili ne biti'' means '' TO BE OR NOT TO BE '' | | | 18 Setembro 2008 18:48 | | | The meaning is right, no problem with the meaning, but
what was wrong was the way you spelled "être" (you typed "etre", which is wrong because you typed it without diacritics>>>(" être"
I edited and validated your translation, so that everything's ok now.
I sent you a tool in order for you to type texts with their diacritics in the next translations you will do. As use of the diacritics in the translations is obligatory | | | 19 Setembro 2008 10:35 | | nissoNúmero de mensagens: 3 | like that u are write , i don't have diacritics on my keyboard
now with your tool it will be ok
thks |
|
|