Traducerea - Sârbă-Franceză - biti ili ne bitiStatus actual Traducerea
| | | Limba sursă: Sârbă
biti ili ne biti |
|
| | TraducereaFranceză Tradus de nisso | Limba ţintă: Franceză
être ou ne pas être |
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 18 Septembrie 2008 14:59
Ultimele mesaje | | | | | 18 Septembrie 2008 01:23 | | | "être ou ne pas être"
nisso, s'il te plaît corrige ta traduction sinon elle sera rejetée.
Merci | | | 18 Septembrie 2008 14:59 | | | I'll edit and validate. I sent you a keyboard complement in your inbox, so that you'll use it next time you translate.
Best regards, | | | 18 Septembrie 2008 18:40 | | nissoNumărul mesajelor scrise: 3 | what is wrong on my translation ''
biti ili ne biti'' means '' TO BE OR NOT TO BE '' | | | 18 Septembrie 2008 18:48 | | | The meaning is right, no problem with the meaning, but
what was wrong was the way you spelled "être" (you typed "etre", which is wrong because you typed it without diacritics>>>(" être"
I edited and validated your translation, so that everything's ok now.
I sent you a tool in order for you to type texts with their diacritics in the next translations you will do. As use of the diacritics in the translations is obligatory | | | 19 Septembrie 2008 10:35 | | nissoNumărul mesajelor scrise: 3 | like that u are write , i don't have diacritics on my keyboard
now with your tool it will be ok
thks |
|
|