Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Сръбски-Френски - biti ili ne biti

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: СръбскиФренскиАнглийски

Заглавие
biti ili ne biti
Текст
Предоставено от emyka
Език, от който се превежда: Сръбски

biti ili ne biti

Заглавие
être ou ne pas être
Превод
Френски

Преведено от nisso
Желан език: Френски

être ou ne pas être
За последен път се одобри от Francky5591 - 18 Септември 2008 14:59





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Септември 2008 01:23

Francky5591
Общо мнения: 12396
"être ou ne pas être"
nisso, s'il te plaît corrige ta traduction sinon elle sera rejetée.
Merci

18 Септември 2008 14:59

Francky5591
Общо мнения: 12396
I'll edit and validate. I sent you a keyboard complement in your inbox, so that you'll use it next time you translate.
Best regards,

18 Септември 2008 18:40

nisso
Общо мнения: 3
what is wrong on my translation ''
biti ili ne biti'' means '' TO BE OR NOT TO BE ''

18 Септември 2008 18:48

Francky5591
Общо мнения: 12396
The meaning is right, no problem with the meaning, but
what was wrong was the way you spelled "être" (you typed "etre", which is wrong because you typed it without diacritics>>>("être"
I edited and validated your translation, so that everything's ok now.

I sent you a tool in order for you to type texts with their diacritics in the next translations you will do. As use of the diacritics in the translations is obligatory

19 Септември 2008 10:35

nisso
Общо мнения: 3
like that u are write , i don't have diacritics on my keyboard

now with your tool it will be ok
thks