Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-فرانسوی - biti ili ne biti

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیفرانسویانگلیسی

عنوان
biti ili ne biti
متن
emyka پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

biti ili ne biti

عنوان
être ou ne pas être
ترجمه
فرانسوی

nisso ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

être ou ne pas être
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 18 سپتامبر 2008 14:59





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 سپتامبر 2008 01:23

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
"être ou ne pas être"
nisso, s'il te plaît corrige ta traduction sinon elle sera rejetée.
Merci

18 سپتامبر 2008 14:59

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
I'll edit and validate. I sent you a keyboard complement in your inbox, so that you'll use it next time you translate.
Best regards,

18 سپتامبر 2008 18:40

nisso
تعداد پیامها: 3
what is wrong on my translation ''
biti ili ne biti'' means '' TO BE OR NOT TO BE ''

18 سپتامبر 2008 18:48

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
The meaning is right, no problem with the meaning, but
what was wrong was the way you spelled "être" (you typed "etre", which is wrong because you typed it without diacritics>>>("être"
I edited and validated your translation, so that everything's ok now.

I sent you a tool in order for you to type texts with their diacritics in the next translations you will do. As use of the diacritics in the translations is obligatory

19 سپتامبر 2008 10:35

nisso
تعداد پیامها: 3
like that u are write , i don't have diacritics on my keyboard

now with your tool it will be ok
thks