Traduction - Serbe-Français - biti ili ne bitiEtat courant Traduction
| | | Langue de départ: Serbe
biti ili ne biti |
|
| | TraductionFrançais Traduit par nisso | Langue d'arrivée: Français
être ou ne pas être |
|
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 18 Septembre 2008 14:59
Derniers messages | | | | | 18 Septembre 2008 01:23 | | | "être ou ne pas être"
nisso, s'il te plaît corrige ta traduction sinon elle sera rejetée.
Merci | | | 18 Septembre 2008 14:59 | | | I'll edit and validate. I sent you a keyboard complement in your inbox, so that you'll use it next time you translate.
Best regards, | | | 18 Septembre 2008 18:40 | | nissoNombre de messages: 3 | what is wrong on my translation ''
biti ili ne biti'' means '' TO BE OR NOT TO BE '' | | | 18 Septembre 2008 18:48 | | | The meaning is right, no problem with the meaning, but
what was wrong was the way you spelled "être" (you typed "etre", which is wrong because you typed it without diacritics>>>(" être"
I edited and validated your translation, so that everything's ok now.
I sent you a tool in order for you to type texts with their diacritics in the next translations you will do. As use of the diacritics in the translations is obligatory | | | 19 Septembre 2008 10:35 | | nissoNombre de messages: 3 | like that u are write , i don't have diacritics on my keyboard
now with your tool it will be ok
thks |
|
|