Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Serbio-Francés - biti ili ne biti

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioFrancésInglés

Título
biti ili ne biti
Texto
Propuesto por emyka
Idioma de origen: Serbio

biti ili ne biti

Título
être ou ne pas être
Traducción
Francés

Traducido por nisso
Idioma de destino: Francés

être ou ne pas être
Última validación o corrección por Francky5591 - 18 Septiembre 2008 14:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Septiembre 2008 01:23

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
"être ou ne pas être"
nisso, s'il te plaît corrige ta traduction sinon elle sera rejetée.
Merci

18 Septiembre 2008 14:59

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
I'll edit and validate. I sent you a keyboard complement in your inbox, so that you'll use it next time you translate.
Best regards,

18 Septiembre 2008 18:40

nisso
Cantidad de envíos: 3
what is wrong on my translation ''
biti ili ne biti'' means '' TO BE OR NOT TO BE ''

18 Septiembre 2008 18:48

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
The meaning is right, no problem with the meaning, but
what was wrong was the way you spelled "être" (you typed "etre", which is wrong because you typed it without diacritics>>>("être"
I edited and validated your translation, so that everything's ok now.

I sent you a tool in order for you to type texts with their diacritics in the next translations you will do. As use of the diacritics in the translations is obligatory

19 Septiembre 2008 10:35

nisso
Cantidad de envíos: 3
like that u are write , i don't have diacritics on my keyboard

now with your tool it will be ok
thks