Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Polaco-Inglês - Trzeba żyć,a nie tylko istnieć!
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Explicações
Título
Trzeba żyć,a nie tylko istnieć!
Texto
Enviado por
Kasia1517
Língua de origem: Polaco
Trzeba żyć,a nie tylko istnieć!
Notas sobre a tradução
Proszę dobre o przetłumaczenie.Proszę przetłumaczyć w języku angielskim-brytyjskim.
Título
You have to live, not just exist!
Tradução
Inglês
Traduzido por
AnnaDzialowska
Língua alvo: Inglês
You have to live, not just exist!
Última validação ou edição por
lilian canale
- 10 Dezembro 2008 23:35
Última Mensagem
Autor
Mensagem
9 Dezembro 2008 13:21
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Anna,
Is that a piece of advise given directly to the addressee or a "general statement"?
9 Dezembro 2008 13:56
AnnaDzialowska
Número de mensagens: 15
Well, I wish I knew. It looks like a quotation to me so I would go for a "general statement"-meaning in this one.
9 Dezembro 2008 13:58
lilian canale
Número de mensagens: 14972
In that case I think we should put it this way:
"One has to live, not just exist"
What do you think?
9 Dezembro 2008 18:04
AnnaDzialowska
Número de mensagens: 15
Sure, why not, although may be it is possible to ask the author him/herself?
10 Dezembro 2008 15:33
Weronika
Número de mensagens: 10
Of course I agree with you. I understood it as a piece of advise for someone not as a general statment and that's why used this form. So in that case I think that lilian canale's version would be better.
10 Dezembro 2008 15:54
AnnaDzialowska
Número de mensagens: 15
Ok