Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kipolishi-Kiingereza - Trzeba żyć,a nie tylko istnieć!
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Explanations
Kichwa
Trzeba żyć,a nie tylko istnieć!
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Kasia1517
Lugha ya kimaumbile: Kipolishi
Trzeba żyć,a nie tylko istnieć!
Maelezo kwa mfasiri
Proszę dobre o przetłumaczenie.Proszę przetłumaczyć w języku angielskim-brytyjskim.
Kichwa
You have to live, not just exist!
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
AnnaDzialowska
Lugha inayolengwa: Kiingereza
You have to live, not just exist!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 10 Disemba 2008 23:35
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
9 Disemba 2008 13:21
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Anna,
Is that a piece of advise given directly to the addressee or a "general statement"?
9 Disemba 2008 13:56
AnnaDzialowska
Idadi ya ujumbe: 15
Well, I wish I knew. It looks like a quotation to me so I would go for a "general statement"-meaning in this one.
9 Disemba 2008 13:58
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
In that case I think we should put it this way:
"One has to live, not just exist"
What do you think?
9 Disemba 2008 18:04
AnnaDzialowska
Idadi ya ujumbe: 15
Sure, why not, although may be it is possible to ask the author him/herself?
10 Disemba 2008 15:33
Weronika
Idadi ya ujumbe: 10
Of course I agree with you. I understood it as a piece of advise for someone not as a general statment and that's why used this form. So in that case I think that lilian canale's version would be better.
10 Disemba 2008 15:54
AnnaDzialowska
Idadi ya ujumbe: 15
Ok