Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Polacco-Inglese - Trzeba żyć,a nie tylko istnieć!
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Spiegazioni
Titolo
Trzeba żyć,a nie tylko istnieć!
Testo
Aggiunto da
Kasia1517
Lingua originale: Polacco
Trzeba żyć,a nie tylko istnieć!
Note sulla traduzione
Proszę dobre o przetłumaczenie.Proszę przetłumaczyć w języku angielskim-brytyjskim.
Titolo
You have to live, not just exist!
Traduzione
Inglese
Tradotto da
AnnaDzialowska
Lingua di destinazione: Inglese
You have to live, not just exist!
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 10 Dicembre 2008 23:35
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
9 Dicembre 2008 13:21
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Anna,
Is that a piece of advise given directly to the addressee or a "general statement"?
9 Dicembre 2008 13:56
AnnaDzialowska
Numero di messaggi: 15
Well, I wish I knew. It looks like a quotation to me so I would go for a "general statement"-meaning in this one.
9 Dicembre 2008 13:58
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
In that case I think we should put it this way:
"One has to live, not just exist"
What do you think?
9 Dicembre 2008 18:04
AnnaDzialowska
Numero di messaggi: 15
Sure, why not, although may be it is possible to ask the author him/herself?
10 Dicembre 2008 15:33
Weronika
Numero di messaggi: 10
Of course I agree with you. I understood it as a piece of advise for someone not as a general statment and that's why used this form. So in that case I think that lilian canale's version would be better.
10 Dicembre 2008 15:54
AnnaDzialowska
Numero di messaggi: 15
Ok