Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - ben 1995 yılında elazığda doÄŸdum.yaÅŸantıma...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Escrita livre - Vida diária

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ben 1995 yılında elazığda doğdum.yaşantıma...
Texto
Enviado por zako
Língua de origem: Turco

ben 1995 yılında elazığda doğdum.yaşantıma sivasta devam ettim.ilkokulu mimarsinanda,orta okuluda muzaffer sarısözende okudum,halende devam ediyorum.bu hayat hep böyle sürüp gidecek...

Título
I was born in Elazığ
Tradução
Inglês

Traduzido por cheesecake
Língua alvo: Inglês

I was born in Elazığ in 1995. I continued my life in Sivas. I studied primary school at Mimar Sinan, and secondary school at Muzaffer Sarısözen and I'm still doing that. . This life will always continue like that...
Última validação ou edição por kafetzou - 6 Janeiro 2009 17:01





Última Mensagem

Autor
Mensagem

6 Janeiro 2009 01:21

kafetzou
Número de mensagens: 7963
corrections:

I went on my living --> I continued my life

If Mimar Sinan and Muzaffer Sarısözen are the names of schools, the preposition used with them should be "at", not "in".

I go on with studying --> I'm still doing that.


6 Janeiro 2009 08:57

cheesecake
Número de mensagens: 980
thanks