Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - ben 1995 yılında elazığda doÄŸdum.yaÅŸantıma...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Scriere liberă - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
ben 1995 yılında elazığda doğdum.yaşantıma...
Text
Înscris de zako
Limba sursă: Turcă

ben 1995 yılında elazığda doğdum.yaşantıma sivasta devam ettim.ilkokulu mimarsinanda,orta okuluda muzaffer sarısözende okudum,halende devam ediyorum.bu hayat hep böyle sürüp gidecek...

Titlu
I was born in Elazığ
Traducerea
Engleză

Tradus de cheesecake
Limba ţintă: Engleză

I was born in Elazığ in 1995. I continued my life in Sivas. I studied primary school at Mimar Sinan, and secondary school at Muzaffer Sarısözen and I'm still doing that. . This life will always continue like that...
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 6 Ianuarie 2009 17:01





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Ianuarie 2009 01:21

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
corrections:

I went on my living --> I continued my life

If Mimar Sinan and Muzaffer Sarısözen are the names of schools, the preposition used with them should be "at", not "in".

I go on with studying --> I'm still doing that.


6 Ianuarie 2009 08:57

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
thanks