Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - ben 1995 yılında elazığda doÄŸdum.yaÅŸantıma...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Freies Schreiben - Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
ben 1995 yılında elazığda doğdum.yaşantıma...
Text
Übermittelt von zako
Herkunftssprache: Türkisch

ben 1995 yılında elazığda doğdum.yaşantıma sivasta devam ettim.ilkokulu mimarsinanda,orta okuluda muzaffer sarısözende okudum,halende devam ediyorum.bu hayat hep böyle sürüp gidecek...

Titel
I was born in Elazığ
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von cheesecake
Zielsprache: Englisch

I was born in Elazığ in 1995. I continued my life in Sivas. I studied primary school at Mimar Sinan, and secondary school at Muzaffer Sarısözen and I'm still doing that. . This life will always continue like that...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 6 Januar 2009 17:01





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 Januar 2009 01:21

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
corrections:

I went on my living --> I continued my life

If Mimar Sinan and Muzaffer Sarısözen are the names of schools, the preposition used with them should be "at", not "in".

I go on with studying --> I'm still doing that.


6 Januar 2009 08:57

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
thanks