Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - ben 1995 yılında elazığda doÄŸdum.yaÅŸantıma...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Escrita livre - Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ben 1995 yılında elazığda doğdum.yaşantıma...
Texto
Enviado por zako
Idioma de origem: Turco

ben 1995 yılında elazığda doğdum.yaşantıma sivasta devam ettim.ilkokulu mimarsinanda,orta okuluda muzaffer sarısözende okudum,halende devam ediyorum.bu hayat hep böyle sürüp gidecek...

Título
I was born in Elazığ
Tradução
Inglês

Traduzido por cheesecake
Idioma alvo: Inglês

I was born in Elazığ in 1995. I continued my life in Sivas. I studied primary school at Mimar Sinan, and secondary school at Muzaffer Sarısözen and I'm still doing that. . This life will always continue like that...
Último validado ou editado por kafetzou - 6 Janeiro 2009 17:01





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

6 Janeiro 2009 01:21

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
corrections:

I went on my living --> I continued my life

If Mimar Sinan and Muzaffer Sarısözen are the names of schools, the preposition used with them should be "at", not "in".

I go on with studying --> I'm still doing that.


6 Janeiro 2009 08:57

cheesecake
Número de Mensagens: 980
thanks