Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - ben 1995 yılında elazığda doğdum.yaşantıma...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Ecriture libre - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ben 1995 yılında elazığda doğdum.yaşantıma...
Texte
Proposé par zako
Langue de départ: Turc

ben 1995 yılında elazığda doğdum.yaşantıma sivasta devam ettim.ilkokulu mimarsinanda,orta okuluda muzaffer sarısözende okudum,halende devam ediyorum.bu hayat hep böyle sürüp gidecek...

Titre
I was born in Elazığ
Traduction
Anglais

Traduit par cheesecake
Langue d'arrivée: Anglais

I was born in Elazığ in 1995. I continued my life in Sivas. I studied primary school at Mimar Sinan, and secondary school at Muzaffer Sarısözen and I'm still doing that. . This life will always continue like that...
Dernière édition ou validation par kafetzou - 6 Janvier 2009 17:01





Derniers messages

Auteur
Message

6 Janvier 2009 01:21

kafetzou
Nombre de messages: 7963
corrections:

I went on my living --> I continued my life

If Mimar Sinan and Muzaffer Sarısözen are the names of schools, the preposition used with them should be "at", not "in".

I go on with studying --> I'm still doing that.


6 Janvier 2009 08:57

cheesecake
Nombre de messages: 980
thanks