Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - ben 1995 yılında elazığda doğdum.yaşantıma...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Scrittura-libera - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ben 1995 yılında elazığda doğdum.yaşantıma...
Testo
Aggiunto da zako
Lingua originale: Turco

ben 1995 yılında elazığda doğdum.yaşantıma sivasta devam ettim.ilkokulu mimarsinanda,orta okuluda muzaffer sarısözende okudum,halende devam ediyorum.bu hayat hep böyle sürüp gidecek...

Titolo
I was born in Elazığ
Traduzione
Inglese

Tradotto da cheesecake
Lingua di destinazione: Inglese

I was born in Elazığ in 1995. I continued my life in Sivas. I studied primary school at Mimar Sinan, and secondary school at Muzaffer Sarısözen and I'm still doing that. . This life will always continue like that...
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 6 Gennaio 2009 17:01





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Gennaio 2009 01:21

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
corrections:

I went on my living --> I continued my life

If Mimar Sinan and Muzaffer Sarısözen are the names of schools, the preposition used with them should be "at", not "in".

I go on with studying --> I'm still doing that.


6 Gennaio 2009 08:57

cheesecake
Numero di messaggi: 980
thanks