Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - ben 1995 yılında elazığda doÄŸdum.yaÅŸantıma...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Безплатно писане - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ben 1995 yılında elazığda doğdum.yaşantıma...
Текст
Предоставено от zako
Език, от който се превежда: Турски

ben 1995 yılında elazığda doğdum.yaşantıma sivasta devam ettim.ilkokulu mimarsinanda,orta okuluda muzaffer sarısözende okudum,halende devam ediyorum.bu hayat hep böyle sürüp gidecek...

Заглавие
I was born in Elazığ
Превод
Английски

Преведено от cheesecake
Желан език: Английски

I was born in Elazığ in 1995. I continued my life in Sivas. I studied primary school at Mimar Sinan, and secondary school at Muzaffer Sarısözen and I'm still doing that. . This life will always continue like that...
За последен път се одобри от kafetzou - 6 Януари 2009 17:01





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Януари 2009 01:21

kafetzou
Общо мнения: 7963
corrections:

I went on my living --> I continued my life

If Mimar Sinan and Muzaffer Sarısözen are the names of schools, the preposition used with them should be "at", not "in".

I go on with studying --> I'm still doing that.


6 Януари 2009 08:57

cheesecake
Общо мнения: 980
thanks