Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - ben 1995 yılında elazığda doÄŸdum.yaÅŸantıma...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Escritura libre - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ben 1995 yılında elazığda doğdum.yaşantıma...
Texto
Propuesto por zako
Idioma de origen: Turco

ben 1995 yılında elazığda doğdum.yaşantıma sivasta devam ettim.ilkokulu mimarsinanda,orta okuluda muzaffer sarısözende okudum,halende devam ediyorum.bu hayat hep böyle sürüp gidecek...

Título
I was born in Elazığ
Traducción
Inglés

Traducido por cheesecake
Idioma de destino: Inglés

I was born in Elazığ in 1995. I continued my life in Sivas. I studied primary school at Mimar Sinan, and secondary school at Muzaffer Sarısözen and I'm still doing that. . This life will always continue like that...
Última validación o corrección por kafetzou - 6 Enero 2009 17:01





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Enero 2009 01:21

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
corrections:

I went on my living --> I continued my life

If Mimar Sinan and Muzaffer Sarısözen are the names of schools, the preposition used with them should be "at", not "in".

I go on with studying --> I'm still doing that.


6 Enero 2009 08:57

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
thanks