Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Polaco-Inglês - E- mail do kolegi

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PolacoInglês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
E- mail do kolegi
Texto
Enviado por dumbelek
Língua de origem: Polaco

cześć Tomek
W ostatni weekend byłem w Warszawie. Jest to stolica Polski. Jest to olbrzymie miasto i pełne zabytków. W Warszawie zwiedziłem Zamek Królewski wraz z Kolumną Zygmunta, Belweder, w którym kiedyś mieszkał prezydent, Pałac Kultury i Nauki oraz Grób Nieznanego Żołnierza oraz Teatr Wielki. Pogoda była słoneczna. Do zobaczenia wkrótce. Maciek

Título
Hi, Tomek,
Tradução
Inglês

Traduzido por edittb
Língua alvo: Inglês

Hi, Tomek,
Last weekend I visited Warsaw. It is the capital of Poland. It is a huge city with lots of monuments. In Warsaw I visited the Royal Castle and Zygmunt’s Column, the Belweder, where the president of Poland used to live, the Palace of Culture and Science and the Tomb of the Unknown Soldier and the Grand Theatre. It was sunny. See you soon. Maciek
Notas sobre a tradução
I think it´s someone´s homework...
Última validação ou edição por lilian canale - 27 Março 2009 12:32





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Março 2009 20:48

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi edittb,
Yes, you are right, it looks much like homework.
I'm setting a poll this time, but...

Please, read our [9] submission rules carefully and next time you see a request which is out of frame call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?