Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Anglais - E- mail do kolegi

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisAnglais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
E- mail do kolegi
Texte
Proposé par dumbelek
Langue de départ: Polonais

cześć Tomek
W ostatni weekend byłem w Warszawie. Jest to stolica Polski. Jest to olbrzymie miasto i pełne zabytków. W Warszawie zwiedziłem Zamek Królewski wraz z Kolumną Zygmunta, Belweder, w którym kiedyś mieszkał prezydent, Pałac Kultury i Nauki oraz Grób Nieznanego Żołnierza oraz Teatr Wielki. Pogoda była słoneczna. Do zobaczenia wkrótce. Maciek

Titre
Hi, Tomek,
Traduction
Anglais

Traduit par edittb
Langue d'arrivée: Anglais

Hi, Tomek,
Last weekend I visited Warsaw. It is the capital of Poland. It is a huge city with lots of monuments. In Warsaw I visited the Royal Castle and Zygmunt’s Column, the Belweder, where the president of Poland used to live, the Palace of Culture and Science and the Tomb of the Unknown Soldier and the Grand Theatre. It was sunny. See you soon. Maciek
Commentaires pour la traduction
I think it´s someone´s homework...
Dernière édition ou validation par lilian canale - 27 Mars 2009 12:32





Derniers messages

Auteur
Message

26 Mars 2009 20:48

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi edittb,
Yes, you are right, it looks much like homework.
I'm setting a poll this time, but...

Please, read our [9] submission rules carefully and next time you see a request which is out of frame call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?