Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πολωνικά-Αγγλικά - E- mail do kolegi

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠολωνικάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
E- mail do kolegi
Κείμενο
Υποβλήθηκε από dumbelek
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά

cześć Tomek
W ostatni weekend byłem w Warszawie. Jest to stolica Polski. Jest to olbrzymie miasto i pełne zabytków. W Warszawie zwiedziłem Zamek Królewski wraz z Kolumną Zygmunta, Belweder, w którym kiedyś mieszkał prezydent, Pałac Kultury i Nauki oraz Grób Nieznanego Żołnierza oraz Teatr Wielki. Pogoda była słoneczna. Do zobaczenia wkrótce. Maciek

τίτλος
Hi, Tomek,
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από edittb
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Hi, Tomek,
Last weekend I visited Warsaw. It is the capital of Poland. It is a huge city with lots of monuments. In Warsaw I visited the Royal Castle and Zygmunt’s Column, the Belweder, where the president of Poland used to live, the Palace of Culture and Science and the Tomb of the Unknown Soldier and the Grand Theatre. It was sunny. See you soon. Maciek
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I think it´s someone´s homework...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 27 Μάρτιος 2009 12:32





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Μάρτιος 2009 20:48

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi edittb,
Yes, you are right, it looks much like homework.
I'm setting a poll this time, but...

Please, read our [9] submission rules carefully and next time you see a request which is out of frame call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?