Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Inglés - E- mail do kolegi

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
E- mail do kolegi
Texto
Propuesto por dumbelek
Idioma de origen: Polaco

cześć Tomek
W ostatni weekend byłem w Warszawie. Jest to stolica Polski. Jest to olbrzymie miasto i pełne zabytków. W Warszawie zwiedziłem Zamek Królewski wraz z Kolumną Zygmunta, Belweder, w którym kiedyś mieszkał prezydent, Pałac Kultury i Nauki oraz Grób Nieznanego Żołnierza oraz Teatr Wielki. Pogoda była słoneczna. Do zobaczenia wkrótce. Maciek

Título
Hi, Tomek,
Traducción
Inglés

Traducido por edittb
Idioma de destino: Inglés

Hi, Tomek,
Last weekend I visited Warsaw. It is the capital of Poland. It is a huge city with lots of monuments. In Warsaw I visited the Royal Castle and Zygmunt’s Column, the Belweder, where the president of Poland used to live, the Palace of Culture and Science and the Tomb of the Unknown Soldier and the Grand Theatre. It was sunny. See you soon. Maciek
Nota acerca de la traducción
I think it´s someone´s homework...
Última validación o corrección por lilian canale - 27 Marzo 2009 12:32





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Marzo 2009 20:48

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi edittb,
Yes, you are right, it looks much like homework.
I'm setting a poll this time, but...

Please, read our [9] submission rules carefully and next time you see a request which is out of frame call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?